Les oies sauvages (The Wild Geese) is a song of the French Foreign Legion. It uses the melody of the German song “Wildgänse rauschen durch die Nacht”, taking lyrics in a war poem written by Walter Flex in 1916, with music composed by Robert Götz in the same year. The song was popularized in Germany by the Wandervogel movement in the late 1920s.
The Foreign Legion adopted and modified the song in the 1950s. Unlike the French regular army version, the Legion has overtaken the first stanza of the German lyrics.
The song in the video is not the Legion version. It is the version of the French regular army.
1.
Les oies sauvages vont vers le Nord
Leurs cris dans la nuit montent.
Gare au voyage car la mort
Nous guette par le monde. (bis)
2.
Au bout de la nuit qui descend
Voyagent, grises escadres.
L’orage gronde et l’on entend
La rumeur des batailles. (bis)
3.
En avant vole grise armée
Et cingle aux mers lointaines.
Tu reviendras, mais nous qui sait
Où le destin nous mène. (bis)
4.
Wildgänse rauschen durch die Nacht
Mit schrillem Schrei nach Norden.
Unstete Fahrt, habt acht, habt acht!
Die Welt ist voller Morden. (bis)
5.
Pour la victoire de la Légion,
Avançons dans la guerre.
Murmurez-nous, si nous tombons
La dernière prière. (bis)
<<–– Back to the Songs and Marches of the French Foreign Legion