Chez nous au troisième

Chez nous au troisième (Here, in the Third) is a song of the French Foreign Legion. The song became the regimental song of the 3rd Foreign Infantry Regiment (3e REI) in 1946. It is sung to the tune of the old German song “Das Mädchen unter der Laterne”. However, its current official song is Anne-Marie du 3e REI.

The original German poem was published as “Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht” (The song of a young soldier on guard) in 1937. It was set to music by Norbert Schultze in 1938, and recorded by Lale Andersen in 1939 under the title “Das Mädchen unter der Laterne” (“The Girl under the Lantern”). During World War II, the song played for German soldiers on the Eastern Front became a hit throughout Europe under the name Lili Marleen, and was popular with both the Axis and the Allies.

A march was written in French Indochina for the 3e REI as well, Défilé du 3e REI.

Refrain:
Pas de mollesse, restons jeunes (bis)

1.
Chez nous au troisième,
Il est un refrain,
Notre patron l’aime,
Autant que le Boudin,
On le répète à chaque instant,
Pour conserver toujours vingt ans.

2.
La vie à la caserne
N’a rien de tentant,
En ce qui nous concerne,
Ça ne dure jamais longtemps
On nous donne des vieux bâtiments,
On les retape et on fout le camp.

3.
Quand on s’est mariés,
J’étais sous-lieutenant
Tu m’as retrouvé,
Un beau jour commandant,
Je te reviendrai colonel
Pour notre troisième lune de miel.

4.

Au revoir Chérie,
A mon prochain retour,
Je verrai le fruit
De nos amours si courts,
“Bonjour, monsieur, comment ça va?
J’savais pas qu’t’étais mon papa.”

5.

On nous a fait voir,
Le beau Danube bleu,
Le continent Noir,
Les blancs vallons neigeux,
Si la terre jaune me rend morose,
J’verrai quand même le vie en rose.

6.
S’il en voit sur la terre
De toutes les couleurs,
Le vrai légionnaire,
Y trouve son bonheur,
Il crévera sur son chemin,
Toujours loin du dépôt commun.

 

<<–– Back to the Songs and Marches of the French Foreign Legion